[l10n-no] some remarks about the Bokmaal translations for nano

Kjetil Torgrim Homme kjetilho at ifi.uio.no
Ons 23. Jun 2021 15:32:50 PDT


On Wed, 2021-06-23 at 11:59 +0200, Benno Schulenberg wrote:
> > 
> Looking around more in nb.po, I now see that the translation for
> "Case Sens" is far too long:
> 
>   msgid "Case Sens"
>   msgstr "Følsomt for store/små bokstavar"
> 
> On an 80-column terminal, the user gets to see just this:
> 
>   ^G Hjelp        M-C Følsomt for M-B Bakover
>   ^C Avbryt       M-R Reg.exp.    ^R Erstatt
> 
> I know this is impossible to expresss in just eleven letters -- even
> the English needs to use a creative abbreviation -- but these are the
> limits of the nano interface.

actually, it is not impossible.  the word "versalvar" means case
sensitive in Norwegian (the Danish call it "versalfølsom" I think - way
too long-winded ;-)

-- 
venleg helsing,
Kjetil T.



Mer informasjon om epostlisten l10n-no.